Ngày nào chàng trở lại? Đặng Lệ Quân
何日君再来/ Ngày Nào chàng Trở Lại
邓丽君 (Đặng Lệ
Quân)
好花不常开
Hoa đẹp
không thường khai
好景不常在
Cảnh đẹp
không thường có
愁堆解笑眉
Sầu muộn
làm mắt ướt
泪洒相思带
Lệ rơi đẫm
tương tư
今宵离别后
Sau biệt
li đêm nay
何日君再来
Ngày nào
chàng trở lại
喝完了这杯
Uống hết
li rượu này
请进点小菜
Ăn chút chi đi chàng
人生能得几回醉
Đời người liệu
được mấy lần say
不欢更何待
Không say càng đáng tiếc
来 来 来
喝完这杯再说吧
Nào, nào,
nào, uống hết li này rồi hãy nói
今宵离别后
Sau biệt
li đêm nay
何日君再来
Ngày nào
chàng trở lại
停唱阳关叠
Ngưng hát “Dương
Quan Điệp”
重擎白玉杯
Lại nâng bạch
ngọc bôi
殷勤频致语
Nhắc mãi
tình sâu lắng
牢牢抚君怀
Muốn giữ
trái tim chàng
今宵离别后
Sau biệt
li đêm nay
何日君再来
Ngày nào
chàng trở lại
喝完了这杯
Uống hết
li rượu này
请进点小菜
Ăn chút chi đi chàng
人生能得几回醉
Đời người liệu
được mấy lần say
不欢更何待
Không say càng đáng tiếc
哎 再喝一杯 干了吧
Haizz! Uống
thêm một li, cạn đi nào!
今宵离别后
Sau biệt
li đêm nay
何日君再来
Ngày nào
chàng trở lại?
(Đỗ Gia dịch)
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét